Aller à…
RSS Feed

« Je demande au Président Obama de cesser la persécution contre WikiLeaks »


discours de Julian Assange depuis l’ambassade d’Equateur à Londres

Lundi 20 août 2012 1h22

original: « US war on whistleblowers must end »: Speech from the Ecuador Embassy in London

Traductions disponibles : Español  Português  ????  ???????
Voici le discours tenu par Julian Assange depuis un balcon de l’ambassade équatorienne à Londres le dimanche 19 août 2012, avec traduction française

Vous m’entendez ?

Je suis ici aujourd’hui parce que je ne peux pas être avec vous là-bas, mais, merci à vous d’être venus, merci pour votre détermination et votre générosité d’esprit.
Dans la nuit de mercredi, après qu’une menace a été envoyée à cette ambassade et que la police a tenté une descente sur ce bâtiment, vous êtes venus en pleine nuit, et vous avez apporté avec vous les yeux du monde.

A l’intérieur de l’ambassade, je pouvais entendre des équipes de policiers envahissant le bâtiment par l’ escalier interne d’incendie, mais je savais qu’il y aurait des témoins, et c’était grâce à vous.

Si le Royaume-uni n’a pas jeté les Conventions de Vienne aux orties l’autre nuit, c’était parce que le monde était en train d’observer.

La prochaine fois qu’on vous dira que c’est inutile de défendre ces droits qui nous sont chers, rappelez-leur votre veille dans l’obscurité devant l’ambassade d’Equateur et comment, à l’aube le soleil s’est levé sur un monde différent et uen courageuse nation latino-américaine a pris position pour la justice.

Un mot sur ces gens courageux. Je remercie le président Correa pour le courage qu’il a démontré en examinant et en acceptant ma demande d’asile.

Et je remercie aussi le gouvernement, en particulier le ministre des Affaires étrangères, Ricardo Patiño, qui a pris en compte la constitution équatorienne et sa notion de citoyenneté universelle dans l’examen de ma demande d’asile.

Et merci au peuple équatorien pour avoir soutenu et défendu cette constitution.

Et j’ai aussi une grande gratitude à l’égard du personnel de l’ambassade, dont les familles vivent à Londres, et qui ont fait preuve d’hospitalité et de gentillesse à mon égard malgré les menaces qu’ils ont tous reçu.

Ce vendredi il y aura une réunion d’urgence des ministres des Affaires étrangères d’Amérique latine à Washington DC pour examiner la situation créée par cette affaire.

Je suis donc reconnaissant aux peuples et gouvernements d’Argentine, Bolivie, Brésil, Chili, Colombie, Salvador, Honduras, Mexique, Nicaragua, Perou, Venezuela et de tous les autres pays d’Amérique Latine qui se sont unis pour défendre le droit d’asile.

Merci aux peuples des USA, du Royaume-Uni, de Suède et d’Australie qui m’ont soutenu et donné de la force, même quand leurs gouvernements ne le faisaient pas. Et merci aussi à ceux qui, dans les gouvernements, ont la sagesse de continuer à se battre pour la justice. Votre jour viendra.

Merci à l’équipe, aux supporters et aux sources de WikiLeaks, dont le courage, l’engagement et la loyauté ont été sans égal.

Merci à ma famille et à mes enfants qui ont été privés de leur père. pardonnez-vous. Nous serons bientôt réunis.

Tout comme WikiLeaks, ce sont la liberté d’expression et la santé de nos sociétés qui sont menacées.

Nous devons saisir cette occasion pour faire voir au gouvernement des USA le choix devant lequel il se trouve. Va-t-il retourner aux valeurs sur lesquelles il a été fondé et les réaffirmer ? Ou va-t-il dégringoler dans le précipice, nous entraînant tous dans un monde dangereux et répressif, où les journalistes se taisent par peur de poursuites et où les citoyens doivent chuchoter dans le noir ?
Je dis qu’il faut faire marche arrière. Je demande au Président Obama de faire la seule chose juste. Les USA doivent renoncer à leur chasse aux sorcières contre WikiLeaks. Les USA doivent annuler leur enquête du FBI. Ils doivent s’engager à cesser de poursuivre notre équipe ou nos supporters. Les USA doivent s’engager face au monde à ne pas poursuivre des journalistes mettant en lumière les crimes secrets des puissants.

Il faut mettre fin aux discours insensés sur les poursuites contre des organisations médiatiques quelles qu’elles soient,  WikiLeaks ou  New York Times.

La guerre de l’administration US contre les lanceurs d’alerte doit prendre fin.

Thomas Drake, William Binney, John Kirakou et les autres héroïques lanceurs d’alerte US doivent – ils doivent – être grâciés et indemnisés pour les soufrfances qu’ils ont enduré au service de l’intérêt public.

Quant au soldat détenu dans une prison militaire à Fort Leavenworth, Kansas, dont les Nations Unies ont établi qu’il avait subi des mois de détention avec torture à Quantico, Virginia, et qui attend encore son procès après deux ans de prison, il doit être remis en liberté.

Bradley doit être libéré.

Et si Bradley Manning a vraiment fait ce dont il est accusé, alors il est un héros, un exemple pour nous tous et l’un des plus éminents prisonniers politiques du monde. Bradley Manning  doit être libéré.

Mercredi, Bradley Manning a passé son 815ème jour de  détention sans jugement. Le maximuml légal est de 120 jours.

Jeudi, mon ami Nabil Rajab, Président du Centre bahreïni des droits humains, a été condamné à trois ans de prison pour un tweet. Vendredi, un groupe musical russe a été condamné à deux ans de prison pour une performance politique.

Il y a une unité dans la répression. Il faut absolument y répondre avec unité et détermination.

Je vous remercie.


Envoyé par Blogger dans Basta ! Journal de marche zapatiste multilingue ???? ! ????? ??????? ????????? ???????? ?????? le 8/19/2012 08:00:00 AM

0 0 votes
Évaluation de l'article

S’abonner
Notification pour

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

0 Commentaires
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires
0
Nous aimerions avoir votre avis, veuillez laisser un commentaire.x