Aller à…
RSS Feed

Lettre d’un Sénateur américain au Président al-Assad: “Thanks to the Syrian Arab Army and Air Force”


Palestine Solidarit

Opinion
Lettre d’un Sénateur américain au Président al-Assad: “Thanks to the Syrian Arab Army and Air Force”

Richard H. Black

Mercredi 28 mai 2014

Tous ont parié sur la chute de la Syrie en quelques mois, mais elle a résisté et résiste toujours. Quand tous les masques seront tombés, les peuples comprendront à quel point ils ont été dupés. Et, il n’est pas impossible que ceux qui l’ont trahie, calomniée, défigurée, maltraitée, en arrivent à le regretter et, même, à la remercier pour s’être battue contre l’ignominie des prétendus défenseurs de l’Humanité [NdT].

Dear President al-Assad:

I write to thank the Syrian Arab Army for its heroic rescue of Christians in the Qalamoun Mountain Range. I am especially grateful for the spectacular victory at Yabroud, where the Syrian Arab Army and Air Force liberated Christians and other Syrians who had been held captive by terrorists for several years. We are deeply grateful for the skill and valor displayed by Syrian troops who rescued 13 nuns who were kidnapped and used as human shields by the cowardly jihadists at Yabroud.

It is obvious that the war in Syria has largely been fought by vicious war criminals linked to al-Qaeda. Groups like al-Nusra and the Islamic State of Iraq and the Levant routinely commit war crimes as a matter of official policy. They proudly post YouTube videos showing mass executions of prisoners of war, beheadings of priest and other civilians, and even cannibalism. In the Aleppo, last June, al-Nusra boasted at forcing a mother to watch as they murdered her 14-year old son by shooting him through the mouth and neck. It is difficult to understand how any civilized nation can condone the actions of such bloodthirsty criminals.

Clearly, the Syrian people have grown weary of seeing foreign mercenaries enter their land to fight against them. Your people suffered the criminal acts committed by those jihadists, who came to rape and murder innocent Syrians. Now, even some in the Western media are reporting that the rebels have lost the war-that their cause has grown hopeless.

Yet to this day, few Americans realize that the rebels in Syria are dominated by our arch-enemy, al-Qaeda. They do not know that your enemies have sworn allegiance to the same organization that, on September 11, 2001, crashed jetliners into the Pentagon and the Twin Towers, killing over 3,000 innocent Americans. Today, al-Qaeda-linked fighters use suicide bombs to murder helpless women and children in your country, just as they slaughtered helpless civilians here.

I cannot explain how Americans, who suffered so grievously at the hands of al-Qaeda, were tricked into supporting the jihadists. But I do know that many officials disagree with equipping and training the terrorists who penetrate your borders from the Kingdom of Jordan and through Turkey.

The worst possible outcome would be for the rebels to seize the capital and raise the dreaded black flag of al-Qaeda over Damascus. For that reason, the rebels have been denied advanced weapons. Military planners know that the terrorists are deceitful and untrustworthy. Nothing prevents them from turning antiaircraft missiles against civilian aircraft. Were they were to seize control of Syria’s reported arsenal of 4,000 MANPADS, terrorists could turn airliners into fireballs at Dulles Airport, Heathrow, and LaGuardia, paralyzing commercial aviation across the globe. Helping them to do so is in an act of utter madness.

You have followed the practice of your father by treating with respect all Christians and the small community of Jews in Damascus. You defended their churches and the Jewish synagogue, and you have permitted them to worship freely according to their beliefs. I am grateful for that.

By contrast, wherever rebels have seized control, they have acted as thieves, criminals and vandals. They raped, tortured, kidnapped and beheaded innocent people. They defiled churches. The terrorists imposed the loathsome “dhimmitude” tax on Christians and Jews, treating them as subhuman. I pray that your army will drive the jihadists from Syria, so that Syrians of all faiths may live together in peace.

Until then, I pray that the Syrian armed forces will continue to exhibit extraordinary gallantry in the war against terrorists. Please convey my personal thanks to the Syrian Arab Army and Air Force for protecting all patriotic Syrians, including the religious minorities who face death at the hands of the foreign jihadists.

Sincerely,

Richard H. Black
Senator of Virginia, 13th District
April 1, 2014

Monsieur le Président Al-Assad,

Je vous écris pour remercier l’Armée arabe syrienne de s’être héroïquement portée au secours des Chrétiens de la région montagneuse du Qalamoun. Je suis particulièrement reconnaissant pour sa victoire spectaculaire à Yabroud où, avec les Forces aériennes, elle a réussi à les libérer, ainsi que d’autres Syriens, alors qu’ils étaient détenus en captivité par des terroristes depuis plusieurs années. Et, nous sommes profondément reconnaissants pour la compétence et la bravoure dont les troupes syriennes ont fait montre en sauvant 13 religieuses enlevées puis utilisées comme boucliers humains par de lâches jihadistes à Yabroud.

Il est clair que la guerre en Syrie est en grande partie menée par de vicieux criminels liés à Al-Qaïda. Des groupes, tels al-Nosra et l’Etat Islamique d’Irak et du Levant, commettent systématiquement des crimes de guerre et les pratiquent comme politique officielle. Ils postent fièrement sur YouTube des vidéos montrant les exécutions massives de prisonniers de guerre, les décapitations de prêtres et de civils, et même leur cannibalisme. À Alep, en Juin dernier, al-Nosra s’est vanté d’avoir forcé une mère à les regarder assassiner son fils de 14 ans en lui tirant une balle dans la bouche et le cou. Il est difficile de comprendre comment une nation civilisée en arrive à tolérer les actions de tels criminels assoiffés de sang.

De toute évidence, le peuple syrien est fatigué de voir des mercenaires étrangers pénétrer son territoire pour lui faire la guerre. Votre peuple continue à endurer les crimes de ces jihadistes venus violer et assassiner des Syriens innocents. Et ceci, même si certains médias occidentaux rapportent que les rebelles ont perdu la guerre et que leur cause est désormais sans espoir.

Pourtant, jusqu’ici, peu d’Américains se rendent compte qu’en Syrie les rebelles sont dominés par notre pire ennemi : Al-Qaïda. Ils ne savent pas que vos ennemis ont juré allégeance à la même organisation qui, le 11 Septembre 2001, a envoyé des avions de ligne s’écraser sur le Pentagone et les Tours jumelles, tuant plus de 3000 Américains innocents. Aujourd’hui, les combattants affiliés à Al-Qaïda commettent des attentats-suicides pour assassiner des femmes et des enfants sans défense dans votre pays, tout comme ils ont massacré des civils sans défense ici [aux États-Unis].

Je ne peux pas expliquer comment des Américains, qui ont si cruellement souffert des agissements d’Al-Qaïda, se sont laissé duper au point de soutenir les jihadistes. En revanche, je sais que nombre d’officiels ne sont pas d’accord pour équiper et entraîner les terroristes qui traversent vos frontières à partir du Royaume de Jordanie et de la Turquie.

Le pire des dénouements serait que les rebelles s’emparent de la capitale et hissent le terrifiant drapeau noir d’Al-Qaïda sur Damas. C’est pour cette raison qu’ils se sont vu refuser des armes plus sophistiquées. Les planificateurs militaires savent que les terroristes sont fourbes et indignes de confiance. Rien ne les empêchera d’utiliser les missiles antiaériens contre des avions civils. S’ils avaient réussi à prendre le contrôle de l’arsenal syrien, qui serait de 4000 MANPADS, ils auraient transformé les avions de ligne en boules de feu sur l’aéroport de Dulles, de Heathrow, et de LaGuardia, paralysant l’aviation commerciale dans le monde entier. Les aider à cela est un acte de pure folie.

Comme votre père, vous avez traité avec respect tous les Chrétiens ainsi que la petite communauté des Juifs à Damas. Vous avez défendu les églises des uns et les synagogues des autres, et vous leur avez permis de pratiquer librement leur foi. Pour cela, je vous suis reconnaissant.

En revanche, là où les rebelles ont pris le contrôle, ils ont agi comme des voleurs, des criminels et des vandales. Ils ont violé, torturé, kidnappé et décapité des citoyens innocents. Ils ont profané les églises. Des terroristes ont imposé la « dhimmitude », une taxe odieuse, aux Chrétiens et aux Juifs, et les ont traités comme des sous-hommes. Je prie pour que votre Armée chasse les jihadistes en dehors de Syrie, afin que les Syriens de toutes les confessions puissent vivre ensemble en paix.

D’ici là, je continuerai à prier pour que les Forces armées syriennes continuent à témoigner de cette même courtoisie extraordinaire dans leur guerre contre les terroristes. Et je vous prie de transmettre mes remerciements personnels à l’Armée arabe syrienne, et aux Forces aériennes, pour avoir protégé tous les Syriens patriotes, notamment les minorités religieuses qui affrontent la mort aux mains de jihadistes étrangers.

Sincèrement

Col. Richard H. Black
Sénateur de Virginie, 13ème District
01/04/2014

Source : Facebook Présidence syrienne, lettre postée le 26/05/2014
https://www.facebook.com/SyrianPresidency

Traduction : Mouna Alno-Nakhal